Форум » Вопросы/пожелания/отзывы » Андромедо-русский словарь » Ответить

Андромедо-русский словарь

Лана: Надо бы создать словарик, чтобы у всех были одни и те же термины для обозначения предметов и явлений. СТС-перевод временами просто убийственен. Надеюсь, кто-нибудь :) подключится...

Ответов - 10

Лана: Начнем с географии, пожалуй. Acheron = Ахерон Albadar = Альбадар Albuquerque Drift = станция Альбукерк Arazia = Аразия Arkland System = система Аркланд Brandenburg Tor = Бранденбург Тор Calliope = Каллиопа Capella System = система Капелла Cascada = Каскада Cassius Drift = станция Кассиус Castalia = Касталия El Dorado = Эльдорадо Elba Nine = Эльба IX Enga’s Redoubt = Редут Энги Enkindu III = Энкиду III Fellenhoff Drift = станция Фелленхофф Fountainhead = Фаунтинхед (Первоисточник) Glitterdust = Глиттердаст (Сверкающая Пыль) Golden Harvest = Голден Харвест (Богатый урожай) Goran Asteroid Belt = пояс астероидов Горан Halcyon System = система Халкион (Тихая) Haukin Tau Drift = станция Хаукин Тау Haukin Venya = Хаукин Венья Helios IX = Гелиос IX Hephaistos = Гефест Inaris = Инарис Infinity Atoll = Атолл Инфинити (Бесконечность) Kalderash = Калдераш Kasimir = Казимир Kingfisher = Кингфишер (Зимородок) Krishnamurti = Кришнамурти Krrendar IV = Кррендар IV Machen Alpha = Машин Альфа Makrai VII = Макрай VII Marduk = Мардук Midden = Мидден Mobius = Мёбиус Ne’Holland = Не’Холланд Pierpont Drift = станция Пирпонт Ral Parthia = Рал Партия San-Ska-Re = Сан-Ска-Ре Savion = Савион Scheherezade Drift = станция Шехерезада Schopenhauer = Шопенгауэр Shintaido = Шинтайдо Sigma Tau Five = Сигма Тау Пять Sinti = Синти Svarog’s Anvil = Наковальня Сварога Tarazed = Таразед Tarn-Vedra = Тарн-Ведра Tartarus = Тартар Tesla Drift = станция Тесля Topeka Drift = станция Топека Virgil IX = Вергилий IX Virgo Galactic Cluster = скопление галактик в созвездии Девы Winnipeg Drift = станция Виннипег Witchhead Nebula = туманность Голова Ведьмы Zoran Drift = станция Зоран

Dead_Paladin: Неплохо... Я тут с дискуссией (может лучше создать отделную тему для обсуждения перевода на русский? - скорее всего так и сделаю...) никто так и не нашел точного перевода слов ascendant? Я тут вычитал, что это еще и астрономический термин, обозначающий что-то вроде точки будущего восхода солнца - где мнимая часть горизонта соединяется с землей....

Marcus Kipelov: Dead_Paladin пишет: цитататочного перевода слов ascendant ascendant (Словарь: Общ. лексика англ.) 1. сущ. 1) власть, влияние, преобладание to be in the ascendant — господствовать, иметь большое влияние his star is in the ascendant — его звезда восходит, он в зените славы Syn: influence, impact 2) зодиакальное созвездие (в астрологии) 3) гороскоп The most important part of the sky in the astrologer’s consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child’s birth; this was, properly speaking, the horoscope, the ascendant. — С точки зрения астрологов, самая важная часть неба - тот знак Зодиака, который появлялся в момент рождения ребенка; это, собственно говоря, и было гороскопом. 4) предок, родственник по восходящей линии 2. прил. 1) восходящий, поднимающийся ascendant Venus астрон. — восходящая Венера Ascendent are those signs that rise from the South towards our Zenith. — Восходящими считаются те знаки, которые поднимаются на юге по направлению к Зениту. Syn: ascending 2) господствующий, превалирующий, преобладающий ascendant position — господствующее положение an ascendent position in public life — влиятельное положение в общественной жизни ascendant power — превосходящая сила


OlegGG: Dead_Paladin может имеет смысл спросить на какомнить англоговорящем форуме???

Dead_Paladin: OlegGG А ответят там как? :) Считай получится та же загадка, только с другой стороны :) Marcus Kipelov Исчерпывающий ответ. Большое спасибо.

Marcus Kipelov: Dead_Paladin пишет: цитатаИсчерпывающий ответ Если есть еще вопросы спрашивай отвечу если смогу.

Eleytel: а на Леди Маигрей есть отличная энциклопедия Андромеды - можно создать како-нибудь ее подобие, с иллюстрациями :))

Лана: Eleytel пишет: цитатаможно создать како-нибудь ее подобие, с иллюстрациями :)) И кто этим займется? И подбор иллюстраций, и перевод текстов требуют времени. К тому же Май устала от сериала примерно посередине третьего сезона - соответственно и вся информация кончилась. Работы - не воз, а целый эшелон. Одному работающему вебмастеру (Майгрей-то на военной пенсии) не осилить без помощи. Кто-то тут почти пообещал сделать содержания серий, а потом пропал...

Eleytel: в принципе, чисто теоретически, я могу занятся переводом - только дайте чего, т.к. я ничего не понимаю в компьютерах и интернете. а вообще, если взятся всем миром...

Rhade-2: Спасибо большое,действительно полезный словарь для фанатов андромеды,вот бы еще с иллюстрациями и с описанием места действия,жаль что никто не хочет заняться этим делом.



полная версия страницы